Kolędy Włoskie

Tu scendi dalle stelle

przez Posted on 0 Comments 1 min read 258 wyświetlenia

Włoski Tekst Kolędy: Tu scendi dalle stelle
 

Tu scendi dalle stelle,
O Re del Cielo,
e vieni in una grotta,
al freddo al gelo.
O Bambino mio Divino
Io ti vedo qui a tremar,
O Dio Beato
Ahi, quanto ti costò
l’avermi amato!

A te, che sei del mondo
il Creatore,
mancano panni e fuoco;
O mio Signore!
Caro eletto Pargoletto,
Quanto questa povertà
più mi innamora!
Giacché ti fece amor
povero ancora!

 

Wykonanie Kolędy: Tu scendi dalle stelle

 

Tłumaczenie Kolędy: na Język Angielski

(przejdź do angielskich kolęd: Angielskie Kolędy i Piosenki Świąteczne)
 

From starry skies descending,
Thou comest, glorious King,
A manger low Thy bed,
In winter’s icy sting;
O my dearest Child most holy,
Shudd’ring, trembling in the cold!
Great God, Thou lovest me!
What suff’ring Thou didst bear,
That I near Thee might be!

Thou art the world’s Creator,
God’s own and true Word,
Yet here no robe, no fire
For Thee, Divine Lord.
Dearest, fairest, sweetest Infant,
Dire this state of poverty.
The more I care for Thee,
Since Thou, o Love Divine,
Will’st now so poor to be.

 
Powróć do: Włoskie Kolędy i Piosenki Świąteczne
oraz do: Zagraniczne Kolędy i Piosenki Świąteczne

Włoskie Kolędy i Piosenki Świąteczne
Włoskie Kolędy i Piosenki Świąteczne

Gesù bambino

przez Posted on 0 Comments 2 min read 90 wyświetlenia

Włoski Tekst Kolędy: Gesù bambino
 

Nell’umile capanna
nel freddo e povertà
è nato il Santo pargolo
che il mondo adorerà.

Osanna, osanna cantano
con giubilante cor
i tuoi pastori ed angeli
o re di luce e amor.

Venite adoremus
venite adoremus
venite adoremus
Dominum.

O bel bambin non piangere
non piangere, Redentor!
la mamma tua cullandoti
ti bacia, O Salvator.

Osanna, osanna cantano
con giubilante cor
i tuoi pastori ed angeli
o re di luce e amor.

Venite adoremus
venite adoremus
venite adoremus
Dominum.

Ah! venite adoremus
Ah! adoremus Dominum
venite, venite
venite adoremus
adoremus
Dominum.

 

Wykonanie Kolędy: Gesù bambino

 

Tłumaczenie Kolędy: Gesù bambino na Język Angielski

(przejdź do angielskich kolęd: Angielskie Kolędy i Piosenki Świąteczne)
 

When blossoms flowered 'mid the snows
Upon a winter night,
Was born the Child, the Christmas Rose,
The King of Love and Light.

The angels sang, the shepherds sang,
The grateful earth rejoiced;
And at His blessed birth the stars
Their exultation voiced.

O come let us adore Him,
O come let us adore Him,
O come let us adore Him,
Christ the Lord.

Again the heart with rapture glows
To greet the holy night,
That gave the world its Christmas Rose,
Its King of Love and Light.

Let ev’ry voice acclaim His name,
The grateful chorus swell.
From paradise to earth He came
That we with Him might dwell.

O come let us adore Him,
O come let us adore Him,
O come let us adore Him,
Christ the Lord.

 
Powróć do: Włoskie Kolędy i Piosenki Świąteczne
oraz do: Zagraniczne Kolędy i Piosenki Świąteczne

Włoskie Kolędy i Piosenki Świąteczne
Włoskie Kolędy i Piosenki Świąteczne

Zagraniczne Kolędy i Piosenki Świąteczne

Największy dział z kolędami i piosenkami świątecznymi z zagranicy – znajdziecie tutaj najbardziej popularne utwory śpiewane na całym świecie podczas świąt Bożego Narodzenia, w czasie Adwentu i okolic nowego roku.

W noc Świąt Bożego Narodzenia, cały świat śpiewa wszystkimi językami, że Bóg się rodzi i w żłobie leży, że chwała na wysokościach i radość wszelkiego stworzenia!

Kolęda” to wesoła pieśń religijna, często o ludowym charakterze na temat Bożego Narodzenia i śpiewana w tym okresie roku. Skąd się wzięła ta nazwa? Po polsku „kolęda”, po angielsku „carol”? Trzeba sięgnąć greki i łaciny, z których się ona wywodzi. Pierwotny źródłosłów był związany z tańcem z okazji radosnych obrzędów i ten wesoły charakter przetrwał w kolędach (chociaż był czas zwłaszcza w krajach protestanckich, gdy usiłowano ograniczyć kolędy bożonarodzeniowe, próbując ograniczyć je do sztywnych psalmów…)

Więcej informacji o kolędach na świecie, we wspaniałej audycji słowno-muzycznej Stefanii Kossowskiej – przedstawiającej kolędy z Polski, Francji, Anglii, Hiszpanii, Irlandii, Danii, Holandii, Bawarii, Czechosłowacji, Rumunii, Ukrainy, USA, Japonii i Chin:

Prezentuję tutaj zbiorczą playlistę z piosenkami z całego świata zaś poszczególne języki możecie wybrać przechodząc do poszczególnych działów:

 

Składanka Zagranicznych Kolęd

YouTube responded with an error: The playlist identified with the request's <code>playlistId</code> parameter cannot be found.

Kolędowanie narodziło się jeszcze w pogańskich czasach rzymskich, kiedy to w pierwszych dniach roku znajomi i rodzina odwiedzali się wzajemnie, obdarowywali się prezentami i śpiewali pieśni kalendae, chwalące początek miesiąca, domowników i otoczenie. Muzyka bowiem łączyła obyczaje i od samego początku dziejów była wyrazem radości. Z upływem wieków pieśni te, również wśród chrześcijan, przybrały charakter religijny znany po dziś dzień. Obecnie śpiewane są w czasie Świąt Bożego Narodzenia – od 24 grudnia, aż do końca stycznia – święta Matki Boskiej Gromnicznej obchodzonego 2 lutego a nawet 6 lutego – Święta Trzech Króli. Początkowo autorzy kolęd czerpali z Ewangelii i nazwana została kolędą, z biegiem czasu pieśń coraz częściej sięgała do źródeł pobożności ludowej i jako bardziej świecka nazwana została pastorałką. Obecnym wielowiekowym zwyczajem, całe rodziny po wieczerzy wigilijnej siadały i kolędowały kontynuując tym samym niezmienioną od niemal tysięcy tradycję. W państwach zachodnich takich jak Anglia, Francja czy Stany Zjednoczone zwyczaj śpiewania kolęd o zabarwieniu religijnym znacznie pomniejszył się względem słuchania w telewizji bądź z youtube’a piosenek świątecznych – czego wyrazem jest chyba najbardziej kojarząca się obecnie ze świętami piosenka z reklamy napoju Coca Cola:

Reklama Coca Coli:

zagraniczne